実は、ポン酢の「ポン」は擬音じゃない!オランダ語の「ポンス」から来た外来語だった

はじめに

水炊きやしゃぶしゃぶ、餃子のタレにも合う万能調味料「ポン酢」。 さっぱりした味わいと、なんとなく可愛い「ポン」という響き。

「栓を開ける時にポンッて音がするから?」 「ミカンのポンカンを使っているから?」 名前の由来について、そんなふうに想像したことはありませんか?

「実は、ポン酢の『ポン』は、オランダ語の『ポンス(Pons)』から来ています」 日本語の擬音などではなく、江戸時代に入ってきた正真正銘の「カタカナ語(外来語)」なのです。

元々は「お酒(カクテル)」だった

オランダ語の「ポンス(Pons)」は、もともと柑橘類の果汁にお酒や砂糖を混ぜた「カクテル(フルーツパンチ)」のことでした。 (英語の「パンチ(Punch)」と同じ語源です)。

江戸時代、長崎の出島にやってきたオランダ人が、この「ポンス」を飲んでいるのを見て、日本人も真似をするようになりました。 しかし、当時の日本人にとって、酸味のある柑橘果汁は「飲み物」というより**「調味料(お酢の代わり)」**として使う方がしっくりきました。

「ス」に「酢」を当て字した

そこで日本人は、 「このポンスとかいう酸っぱい液体、醤油と混ぜたら美味いぞ」 とアレンジを始めました。

そして、ポンスの「ス」の音に、調味料の「酢(す)」という漢字を当てはめて、 「ポン酢」 と呼ぶようになったのです。

つまり、

  • ポン = オランダ語(ポンスの略)
  •  = 日本語(漢字)

という、和洋折衷のハイブリッドな名前だったのです。

ちなみに「味ぽん」は商品名

ちなみに、私たちが普段「ポン酢」と呼んでいる、醤油が入った黒い液体。 厳密にはあれは「ポン酢醤油」と呼びます。 本来の「ポン酢」は、醤油が入っていない「柑橘果汁(黄色い液体)」のことを指します。

ミツカンの「味ぽん」などが有名になりすぎて、 「ポン酢=醤油入りの調味料」 という認識が定着しましたが、プロの料理人の世界では今でも区別されています。

まとめ:音は関係なかった

  • ポン酢の「ポン」はオランダ語の「ポンス」
  • 元々は柑橘系のお酒(パンチ)だった
  • 「ス」に「酢」という漢字を当てて定着した
  • 擬音やポンカンとは関係ない

今夜、お鍋を囲んでポン酢を使うときは、 「これ、オランダ語なんだよね。メルシー(あ、それはフランス語か)」 と、異国の風を感じながら味わってみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

驚きと発見を提供するWebメディア「実は.jp」の公式アカウントです。
信頼できる文献やデータを元に、生活に役立つトリビアや、常識を覆す衝撃の事実を分かりやすく解説しています。

コメント

コメントする

目次